El autor prosigue diciendo que todos los sentidos son posibles, aunque el sentido literal parece ser el de ‘pan necesario para subsistir durante el hoy’.
Con el desarrollo de la historia de Israel, este dios sucedería a ser el dios de un pueblo concreto, del que sin bloqueo Dios no es dependiente.
En la primera cita acento de cómo Dios llena las deyección personales de cada individuo, que el Padre puede proveer de bienes materiales y sustento a quien se comprometa con sus mandatos, de forma consciente o inconsciente. En la segunda cita se acento de cómo Dios alimenta a Israel con maná en el desierto.
La mayoría de las lenguas vierten el nombre de esta oración con las palabras equivalentes a «padre nuestro», aunque incluso en muchas lenguas se le nombra con el equivalente a «oración del Señor» como es el caso del inglés.
Al pedir ser liberados del Maligno, oramos igualmente para ser liberados de todos los males, presentes, pasados y futuros de los que él es autor o instigador. En esta última petición, la Iglesia presenta al Padre todas las desdichas del mundo. Con la liberación de todos los males que abruman a la humanidad, implora el don precioso de la paz y la Agudeza de la dilación perseverante en el retorno de Cristo.
– Et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris: Perdona nuestras ofensas, como aún nosotros perdonamos a los que nos ofenden.
Pedimos insistentemente la realización de este designio en la tierra, que luego ha sido cumplido en el cielo. El designio de Dios exige de los hombres que se amen los unos a los otros, Triunfadorí como Cristo lo ha enseñado. En su infinito Amor, el Padre quiere que todos alcancen la Salvación y que su Iglesia trabaje por ese propósito.
La oración comienza con una invocación de alabanza dirigida a Dios, a quien reconocemos como «Padre» gracias a la revelación del Hijo. Por la obra salvífica de Cristo hemos recibido el don tirado de la adopción, que exige de nosotros una conversión continua y una vida nueva.
Con su sacrificio, Jesús permite que los hombres vayan a la presencia de Dios y no se queden simplemente en el mundo de los muertos, esto es, que el Reino de Dios venga en los Últimos Tiempos.
Nuestro pan del mañana dánoslo actualmente. El idioma copto es actualmente una lengua muerta que se utiliza solamente en la liturgia de la Iglesia Copta (de Egipto). Esta Iglesia cuenta con traducciones del evangelio que fueron hechas en tiempos cercanos a los del cristianismo primitivo. Los coptos traducen en la cuarta petición del padrenuestro: nuestro pan del mañana dánoslo hogaño.
En la Presente, la mayoría see page de los cristianos recitan el Padrenuestro en su jerga materna, y la oración se ha convertido en una parte fundamental de la liturgia cristiana en todo el mundo.
Este es el mejor modelo de oración que podemos encontrar en la Palabra de Dios, sin embargo que nos muestra los medios fundamentales del cristianismo:
En esta tercera petición los cristianos católicos ruegan al Padre que una la voluntad de los hombres a la voluntad de su Hijo para aguantar a agarradera el plan de Salvación en la vida del mundo.
A Dios le rinden tributo los seres celestiales y su pueblo en este mundo. Estos tres títulos Cristo se los restituyó a su Padre para que Dios sea todo en todos.
Cristo, habiendo franqueado el origen de la santidad divina, nos introduce en presencia del Padre y nos invita a aceptar nuestra condición de hijos adoptivos.